суббота, 17 июня 2023 г.

Происхождение фразеологизмов






С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.       

Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно  русского происхождения. Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка: “водой не разольешь”, “в чем мать родила” и т.д..

   Большая  часть фразеологизмов берет свое начало из глубины веков и отражает глубоко народный характер. Прямой смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей  Родины, бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян.

   К ним относятся:

1) суеверные представления наших предков: “черная кошка дорогу перебежала” (произошла ссора, размолвка между кем-либо); “ни пуха ни пера” (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не “сглазить”, если пожелать прямо удачи;

2) игры и развлечения, например: “жив, курилка“ (кто-либо существует, действует, проявляет себя) – от старинной народной игры, в которой с возгласом: “Жив, жив, курилка!” передают друг другу горящую лучину, пока она не погаснет; “играть в бирюльки” (заниматься пустяками, даром, попусту тратить время); “ни в зуб ногой” ( совершенно ничего не знать, не понимать);

3) древние обычаи наказания преступников, например: “укоротить язык” (заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким); “на лбу написано” (достаточно заметно);

4) детали русского быта, например: “бабушкины сказки” (выдумки, вздор), “выносить сор из избы” (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими); “легок на помине” (появляется в тот момент, когда о нем думают или говорят)

5) исторические события в жизни русского народа, например: “кричать во всю Ивановскую” (очень громко); “долгий ящик” (на неопределенно - длительное время); “как Мамай прошел” (полнейший беспорядок, разгром) – от исторического события – опустошительного нашествия на Русь (в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая.

    Профессиональная речь ремесленников также является важнейшим источником русской фразеологии. Почти каждое ремесло на Руси оставило свой след в русской фразеологии.  Например: от сапожников – “два сапога пара” – одинаковые; от охотников и рыбаков – “сматывать удочки” –поспешно уходить, “закидывать удочку” – осторожно выяснять что-либо, “заметать следы” – скрывать что-то; от музыкантов – “играть первую скрипку” – первенствовать; от моряков – “бросить якорь” – осесть, “на всех парусах” –быстро, “сесть на мель” – попасть в крайне затруднительное положение.

      Устное народное творчество – богатый источник русской фразеологии. Из народных сказок пришли фразеологизмы: “сказка про белого бычка” – бесконечное повторение одного и того же, “при царе Горохе” – очень давно, “Лиса Патрикеевна” – очень хитрый человек, “Кощей бессмертный” – очень худой и страшный человек и др.

https://znanio.ru/media/etimologiya-frazeologizmov-i-krylatyh-vyrazhenij-rol-frazeologizmov-v-sovremennom-russkom-yazyke-2628116

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Трудности русской орфографии

С русской орфографией всегда надо держать ухо востро: чередования в корне, беглые гласные, непроизносимые согласные, паронимы — вот далеко н...